行書 韓翃 寒食
寒食 ((唐˙韓翃 ㄏㄨㄥˊ))
春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
翻譯:
寒時節東風裡,皇宮柳樹低斜,
傍晚時皇宮差人將蠟炬賜給五侯,
表示尊貴人家享有特權,
不必像百姓人家當天禁止生火煮食。
解析 :
寒食是一個節日名,舊俗指清明節前一天(另一說兩天)。
這有個典故。
傳說春秋時晉文公結束流亡回國即位後,要封介子推做官。
介子推不願意,就帶著母親隱居到山上去。
晉文公想逼他下山,就放火燒山。
介子推堅決不肯下山,結果母子二人被火焚死。
後來晉文公規定每年這一天禁止用煙火做飯,以寒食表示悼念。
後來這一天就叫做禁煙節,家家不能舉火。
所以開頭第一句“春城無處不飛花”,
“春城”其實指的是春天裡的長安城
這其實是一首諷刺詩,
前二句寫仲春的景色,
後二句暗寓諷喻之情。
後面兩句是說寒食節這天家家都不能生火點燈,
但皇宮卻例外,天還沒黑,
宮裡就忙著分送蠟燭,除了皇宮,寵臣也可得到這份恩典。
頗有“只許州官放火,不許百姓點燈”的意思。
當然,要是不考慮歷史典故,單憑第一句是不會有這種想法的。
沒有留言:
張貼留言